Poetry and Romance
|
夢中 Lost in thought, in a daze, ecstasy |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
夢中 |
夢 yume - dream [B] 夢を見る yume o miru - to (see) have a dream [B] 夢遊病 mu yuu byou - sleep walking [A] 営業中 ei gyou chuu - open for business [I] 寒中水泳 kan chuu sui ei - swimming in the dead of winter [A] 集中 shuu chuu - concentrate, concentration [I] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: マリアン姫に夢中になっているので、ロビンフッドは矢の方向を間違えてしまいました。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
マリアン姫 marian hime - Maid Marion (princess Marion)
~に夢中 ~ ni mu chuu - To be lost in thought over ~
になっている ni natte iru - is doing shows the process of doing something
ので node - because shows cause and effect
ロビンフッド robin fuddo - Robin Hood The closest sound in Japanese to HU is FU. So www.yahoo.com is pronounced yaFU
矢 ya - arrow
方向 hou kou - direction
間違えて ma chigaete - to make a mistake
しまいました shimaimashita - gives the sentence an unfortunate feel.
|
たわごと Talk Nonsense |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
たわごと |
言葉 koto ba - language, word [B] うわ言 uwa goto - talk in delirium [A] 言語学 gen go gaku - linguistics [A] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 珍しく自分を見つめ直したゴジラは「僕はなかなかいい人だ。ただ誤解されただけだ。」とたわごとを言った。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
珍しく mezurashiku - rare, uncommon using the KU form, you can stick mezurashii to a noun (jibun)
自分 ji bun - oneself
見つめ直した mitsume naoshita - look hard at and redo or fix This word combines MITSUMERU which means to look hard at or watch intently and NAOSU which means to mend, repair or redo
ゴジラ gojira - Godzilla
僕 boku - I, me often said by men and boys
なかなか nakanaka - fairly, quite, very added as emphasis; perhaps it could be translated here as ON THE WHOLE, I am a nice guy...
いい人 ii hito - nice guy
ただ tada - just, simply, its just...
誤解された go kai sareta - (I) was ...ed Passive voice showing what happened to himself
だけだ dake da - only, just
と to - quotation what follows is a quotation
言った itta - said simple past of IU (to say)
|
ふられる rejected, to give the cold shoulder |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
ふられる |
振り仮名 furi ga na - the small hiragana above kanji (see picture) [B] 手振り te buri - hand gestures [I] 久し振り hisashi buri - its been a long time [B] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: ゴジラはキティちゃんにふられて絶望的になった。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
ゴジラ gojira - Godzilla The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)
キティ kiti - Hello Kitty In Japanese Hello Kitty is usually キティちゃん kiti-chan
絶望的 zetsu bou teki - despair
になった ni natta - became 27歳になった。 nijuunana sai ni natta. I became 27.
|
土下座 kneeling down to the ground, prostrating oneself |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: ゴジラは心から反省したので、東京都民に土下座した。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
ゴジラ gojira - Godzilla The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)
心から kokoro kara - from the heart
反省 han sei - reflect on, think over
した shita - past of suru
ので node - because (of what was said before node)
東京 tou kyou - Tokyo Most English speakers pronounce this in 3 syllables, but it really is only 2 TOU KYOU
都民 to min - citizens of Tokyo
に ni - particle showing who Godzilla is dogezaing to
|
時代に取り残される Left behind the Times |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 時代に取り残されないように、そろばんの勉強を始めた。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
~されない ~sarenai - not ~ed This is the passive negative; I would not be left...
ように you ni - so that; in order to
そろばん soroban - abacus; old adding device
の no - possessive in this case, study of soroban
勉強 ben kyou - study
を o - direct object particle What was started was the study of soroban
始めた hajimeta - began simple past
|
気取る put on airs, conceited, styling, all the frills! |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
気取る |
気が短い ki ga mijikai - short tempered [I] 気になる ki ni naru - become interested in, be anxious about [I] 気のせい ki no sei - just (my) imagination [I] 気をつけて ki o tsukete - Be careful! Take care. [B] 取りあえず toriaezu - for now, for the time being [B] 塵取り chiri tori - dust pan [I] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 気取った雪男は蝶ネクタイをしていた。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
気取った ki dotta - the ta ending is simple past
雪男 yuki otoko - The Abominable Snowman
蝶ネクタイ chou nekutai - bow tie
the chou means butterfly - so a bow tie is in the shape of a butterfly.
|| nekutai comes from neck and tie meaning neck tie - sometimes they
have to make it so difficult!
していた shite ita -
we could have said just shita, but adding the ita gives the impression
of time or condition. So [at least according to my wife] it sounds like
the yuki otoko intentionally and carefully put on the nekutai - he
sported a bow tie
|
男らしい manly, like a man, masculine |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
男らしい |
男の子 otoko no ko - boy, man-child [B] 雪男 yuki otoko - the Abominable Snowman [I] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 俺の男らしいピンクのシャツはどこかしら。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
俺 ore - I, me Used only
by men; I dont advise using this unless you know enough Japanese to
know when NOT to say this. ore has a very rough sound to it and is
often seen as impolite. For the most part men and women use 私 watashi
for their Is and mes. This is the safest.
俺の ore no - my
Making the possesive is very easy in Japanese. Simply place a no
between the 2 related parts. Lets see some examples using watashi
instead of ore: わたし の 車 watashi no kuruma [My car]
らしい rashii - seems like, like
This is added to nouns. There is another usage of らしい rashii which is
placed at the end of a sentence and modifies the entire sentence and
not just the one noun. It basically means the same thing, but lets
focus on the noun-rashii now...
I think otokorashii is the most useful noun+rashii, but lets look at some other examples:
Can you guess what they mean? [answers are at the bottom]
-
1. 猫らしい neko rashii - ______________
2. 人間らしい ningen rashii - ______________
3. 日本人らしい nihonjin rashii - ______________
4. 女らしい onna rashii - ______________
5. マリリン・モンローらしい maririn monro- rashii - ______________
ピンク pinku - the color pink
シャツ shatsu - a shirt
どこ doko - where?
かしら kashira - I wonder used by women:
Men,
dont say this. If you want to say I wonder then use kana which has the
same meaning as kashira but is used by both sexes. Both kana and
kashira are used in the same way grammatically too! Just stick it at
the end of your sentence if you want to show that you are wondering
about what you said.
Examples of kana (& kashira) :
どうしよう かな doushiyou kana... [I wonder what should (I) do?]
夢かな? yume kana? [I wonder if it was a dream?]
来るかな? kuru kana? [I wonder if (someone) will come?]
ANSWERS TO RASHII QUIZ: Drag your mouse over to highlight the answers:
- 1. CAT-LIKE
2. HUMAN-LIKE
3. LIKE A JAPANESE PERSON
4. WOMAN LIKE
5. MARILYN MONROEish
|
百年の恋も冷める Even a 100 year old love can turn cold |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 百年の恋も冷める瞬間。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
瞬間 shun kan - moment lit. blink + space/time