Famous Lines in Japanese

Three famous (somewhat) phrases translated into Japanese and explained.
Let’s look at some famous phrases in Japanese!


1) 鳥だ! tori da! – It’s a bird!
飛行機だ! hikouki da! – It’s a plane!
スーパーマンだ! su-pa-man da! – It’s SUPERMAN!


é³¥ tori – “a Bird”
だ da – informal form of desu
飛行機 hikouki – “an Airplane”
スーパーマン su-pa-man – “Superman” == Written in Katakana (because it is a foreign word)


2) 来た、見た、勝った。 kita, mita, katta – “I came, I saw, I conquered!” – Caesar’s Famous Line


来た kita – “came” == simple past of ‘KURU’ – to come
見た mita – “saw” == simple past of ‘MIRU’ – to see
勝った katta – “won” == simple past of ‘KATSU’ – to win


3) 昔々あるところに mukashi mukashi, aru tokoro ni … – like the English, “Once upon a time…” an opener for fairy tales and other stories


昔 mukashi – “long ago” “old days”… == The ‘々’ symbol means X2 so “MUKASHI” X2 – “A long, long time ago”
ある aru – “a” “some” “a certain”… == other ‘ARU’ uses include, “ARU HI” -‘One Day’ & “ARU TOKI” – ‘Once’…
ところ tokoro – “a place”
に ni – “in” TO TRANSLATE: “A long, long time ago, in a certain place… (there lived an old man…)”


1) 無限の彼方まで! mugen no kanata made – Buzz Lightyear’s famous line in Toy Story, “To Infinity and Beyond!”


無限 mugen – “infinite”
の no -“‘s” possessive
彼方 kanata – “yonder” “far away”
まで made – “until” “to” “as far as”

*** A direct (and clumsy) translation of the Japanese perhaps would be: “Until the infinity’s beyond!”

until next time…

Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?

View Some TJS Supporters!

DarwinGenome Guides – helpful academic writing tips for students
Expert assistance with languages homework help for every student at ezassignmenthelp
123Writings.com writes admission essays since 2013

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

Claim Your Two Tocks Before Midnight eBook for FREE

Facebook your comment here! 😀
%d bloggers like this: