油を売る Sell Oil (slang: goof off when you should be working)

油を売る

lit: sell oil (slang: goof off when you should be working)



The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

油を売る
abura o uru

lit: sell oil (slang: goof off when you should be working)

abura oil

売る uru to sell

石油 seki yu – oil (black stuff) [I]

油田 yu den – oil field [A]
サラダ油 sarada yu – salad (cooking) oil [I]
売り場 uri ba – market place [B]
売り切れ uri kire – sold out [B]


Bring me another one, Joe…


SUGGESTED USAGE:

ジョー、本当に油をうっても、誰も信じてくれませんよ。
jo-, hontou ni abura o utte mo, dare mo shinjite kuremasen yo.

Joe, even when I truly sell oil, no one believes me!

ABOUT SUGGESTED USAGE:

ジョー jo- – Joe The cliche bartender

本当に hontou ni – really, truly This is one of those ‘if you were lost in Japan with only 100 words’ words

誰も dare mo – nobody the MO is often added to show nothing: nanimo = nothing; itsumo = always (never a when);
信じる shinjiru – trust, believe, have faith
信じてくれません shinjite kuremasen – wont believe KUREMASEN actually means wont receive; wont receive belief

yo – emphatic its what you add to emphasis your distress!


Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?




View Some TJS Supporters!


DarwinGenome Guides – helpful academic writing tips for students
Expert assistance with languages homework help for every student at ezassignmenthelp
123Writings.com writes admission essays since 2013

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

Claim Your Two Tocks Before Midnight eBook for FREE

Leave your comment below!