百年の恋も冷める Even a 100 year old Love can turn Cold

百年の恋も冷める
Even a 100 year old love can turn cold



The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

百年の恋も冷める
hyaku nen no koi mo sameru

Even a 100 year old love can turn cold

hyaku 100

nen year(s)

no possessive marker

koi love

mo also, even

冷める sameru become cold

百万 hyaku man – 1,000,000 – a million [B]

一年生 ichi nen sei – first grader [B]
一昨年 ototoshi – year before last [I]
初恋 hatsu koi – first love, puppy love [I]
恋人 koi bito – lover, sweatheart [I]
冷たい tsumetai – cold (to the touch) [samui is cold environment] [B]

Romance in action…


SUGGESTED USAGE:

百年の恋も冷める瞬間。
hyaku nen no koi mo sameru shunkan.

The actual moment love grew cold…

ABOUT SUGGESTED USAGE:

瞬間 shun kan – moment lit. blink + space/time



Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?




View Some TJS Supporters!


DarwinGenome Guides – helpful academic writing tips for students
Expert assistance with languages homework help for every student at ezassignmenthelp
123Writings.com writes admission essays since 2013

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

Claim Your Two Tocks Before Midnight eBook for FREE

Facebook your comment here! 😀