Home » How to wow » Spy & Ninja Words » 島流し Banishment


島流し Banishment

島流し

Banishment / exile to a desert island



The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

島流し
shima nagashi

Banishment / exile to a desert island

shima island

流し nagashi flow (of water), sink, current




shima – island [B]

半島 han tou – peninsula [I]
無人島 mu jin tou – unpopulated island [A]
国際交流 koku sai kou ryuu – international exchange [I]
流れ星 nagare boshi – falling star, shooting star [A]

Henry’s ecstatic joy soon turned to sorrow when he learned there was no Pokey or Cal-Pis.


SUGGESTED USAGE:

宝くじがあたったヘンリーの賞品は、ラッキーなことに島流しだった。
takura kuji ga atatta henri- no shouhin wa, rakki na koto ni shimanagashi datta.

Lottery winning Henry won the lucky banishment to a desert island prize.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

宝くじ takara kuji – lottery

あたった atatta – won, hit simple past of 当たる ataru

ヘンリ henri – Henry foreign names are always written in katakana
賞品 shou hin – prize prize money is 賞金 shou kin
ラッキな rakki na – lucky most foreign words that act as adjectives are na adjectives.

こと koto – thing, matter lucky thing


Sharing is Caring...

0 Comments

Share Your Thoughts and Comments

FREE EMAIL COURSES

LINK TO INTEREST

FREE EBOOKS

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

TJS-Newsletter-FB-ad

Get Clay's Fiction eBook for FREE

fb-ad-clay-landing-page-6