| We are getting close to the (awesome) upgrade! Phreadom has given me the green light to put up the yellow light. Everything but the Gallery will be backed-up from now. Please save your new gallery images for after the move.--Thanks! |
見
|
Meanings: see, show On Readings: ケン ken Kun Readings: み(る) mi(ru), み(える) mi(eru), み(せる) mi(seru) Most Used Pronunciation: mi(ru) JLPT Level: 4 (see all JLPT 4 kanji) Grade: 1 Kanji Part: 見 Stroke Number: 7 |
| Level 4 Completion
78 / 103 |
Common jukugo ![]()
意見 - い けん i ken - opinion, view
花見 - はな み hana mi - flower (cherry blossom) watching
見学 - けん がく ken gaku - study by watching
味見 - あじ み aji mi - taste testing
Useful Examples ![]()
Japanese: 花火を見ましたか?
Romaji: hanabi o mimashita ka?
English: Did you see the fireworks?
Japanese: 「七人の侍」を見ましたか?
Romaji: shichi nin no samurai o mimashita ka?
English: Did you see '7 Samurai'?
Japanese: 今度映画を見に行きませんか?
Romaji: kondo eiga o mi ni ikimasen ka?
English: Next time, why don't we (go and) see a movie?
Japanese: 毎日テレビを見ています。
Romaji: mai nichi terebi o miteimasu.
English: I watch TV everyday.
Japanese: 地図を見せてください。
Romaji: chizu o misete kudasai.
English: Please show me the map.
Japanese: 今度映画を見ましょう。
Romaji: kondo eiga o mimashou.
English: Next time, let's see a movie.
Japanese: この町は見るところが多いです。
Romaji: kono machi wa miru tokoro ga ooi desu.
English: This town has a lot to see.
Japanese: 私の意見では、勝つことより参加することに意義がある。
Romaji: watashi no iken dewa, katsu koto yori sanka suru koto ni igi ga aru.
Literal: my opinion in as-for, win-doing thing than participation thing in significance is
English: In my opinion, participation is more significant than winning.
Japanese: 山田さんの意見に全く賛成だ。
Romaji: Yamada-san no iken ni mattaku sansei da.
Literal: Mr./Ms. Yamada's opinion to completely agreement is
English: I am in complete agreement with Mr./Ms. Yamada.
Japanese: 森の中ではあまりしかを見かけなかった。
Romaji: mori no naka de wa amari shika wo mikake nakatta.
English: We didn't see many deer in the forest.
Japanese: 木を見て森を見ず。
Romaji: ki wo mite mori wo mizu.
English: You cannot see the wood for the tree.
Japanese: 牛は大きくて、おとなしく見えました。
Romaji: ushi wa ookikute, otonashiku miemashita.
English: The cows looked big and docile.
Japanese: むこうに教会が見えます。
Romaji: mukou ni kyoukai ga miemasu.
English: We can see a church over there.
Japanese: その絵画を見たらおもしろかった。
Romaji: sono kaiga o mitara omoshirokatta.
English: I found the picture interesting.
Japanese: 犬は黒と白の見分けがつく。
Romaji: inu wa kuro to shiro no miwake ga tsuku.
English: Dogs see in black and white.
Japanese: 遠くに山が見えた。
Romaji: tooku ni yama ga mieta.
English: We saw a mountain in the distance.
Japanese: 羽がひどくけがをしている小鳥を見つけました。
Romaji: hane ga hidokuke ga o shite iru kotori o mitsukemashita.
English: I found a bird whose wing was severely damaged.
Japanese: ジョンはその絵をじっと見た。
Romaji: jon wa sono e o jitto mita.
English: John stared at the picture.
Japanese: その谷で金が見つかったといううわさがある。
Romaji: sono tani de kin ga mitsukatta to iuu wasa ga aru.
English: There is a rumor that gold has been found in the valley.
Japanese: 犬は暗い所でも目が見える。
Romaji: inu wa kurai tokoro de mo me ga mieru.
English: A dog can see in the dark.
Japanese: 医者に見てもらった方がいいですよ。
Romaji: isha ni mite moratta hou ga ii desu yo.
English: You had better see the doctor.
Japanese: 水中を魚が泳いでいるのが見えますか。
Romaji: sui chuu o sakana ga oyoi de iru no ga miemasu ka.
English: Can you see fish swimming in the water?
Japanese: やがて月が見え始めた。
Romaji: yagate tsuki ga mie hajimeta.
English: Before long the moon began to appear.
Japanese: 物事をありのままに見なさい。
Romaji: monogoto o ari no mama ni minasai.
English: Try to see things as they are.
Japanese: 姉さんを見習いなさい。
Romaji: neesan o minarainasai.
English: Follow the example of your sister.
Japanese: 友人は空港へ見送りに来るのですか。
Romaji: yuujin wa kuukou e miokuri ni kuru no desu ka.
English: Will your friends be seeing you off at the airport?
Japanese: 新聞広告を見てきました。
Romaji: shinbun koukoku o mite kimashita.
English: I have come in response to your ad in the paper.
Japanese: あの大きな枝にいるサルを見てごらんなさい。
Romaji: ano ooki na eda ni iru saru o mite gorannasai.
English: Look at the monkey on that bough.
Japanese: ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Romaji: nikku wa chihoushusshinsha nara dare de arou to mi kudashite iru.
English: Nick looks down on any who comes from a rural area.
Look alike kanji ![]()
貝
Notes/Mnemonic ![]()
The top part is me (eye) and think of the bottom as legs. Therefore actively using your eyes means to see
Many example sentences are from the Tanaka Corpus as modified for use with WWWJDIC.
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments
- Email this page





Recent comments
1 hour 28 min ago
13 hours 7 min ago
13 hours 28 min ago
13 hours 35 min ago
15 hours 36 min ago
1 day 22 hours ago
2 days 11 hours ago
2 days 22 hours ago
4 days 58 min ago
4 days 1 hour ago