一石二鳥 Killing two Birds with one Stone

Japanese proverbs

Transparent

 

一石二鳥
Kill Two Birds with One Stone

一石二鳥
Japanese
いっ せき に ちょう isseki ni chou
Literal
One stone; two birds
English Equivalent
Killing two birds with one stone.
Notes

This is one of the few proverbs that is almost exactly the same as a famous English proverb.

一石 isseki – One stone [The ichi adds a small っ; another common pronunciation for stone is ishi] 二鳥 ni chou – Two birds [an on reading for bird is chou]

Example Sentence


演歌を聞くと、日本の文化に触れながら日本語の勉強ができるので、一石二鳥だ。
enka o kiku to, nihon no bunka ni furenagara nihongo no benkyou ga dekiru node, isseki nichou.
Listening to enka, I learn about Japanese culture and I am able to study Japanese at the same time. I kill two birds with one stone.

 

Vocabulary image

演歌 enka – traditional Japanese popular music style
聞くと kiku to – when listening…
日本の文化 nihon no bunka – Japanese culture
触れながら furenagara – while experiencing; ながら means ‘while’
日本語 nihongo – Japanese language
勉強 benkyou – study
日本語の勉強 nihongo no benkyou – studying Japanese
できる dekiru – can; able
ので node – therefore
da – plain form of です; copula

Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?




View Some TJS Supporters!


DarwinGenome Guides – helpful academic writing tips for students
Expert assistance with languages homework help for every student at ezassignmenthelp
123Writings.com writes admission essays since 2013

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

Claim Your Two Tocks Before Midnight eBook for FREE

Facebook your comment here! 😀
%d bloggers like this: