Here are five kakkoii fighting phrases you might hear in anime Japanese or read in manga. Listen for them when you get to the fighting scenes.
Please note, all five of these can be rude–they are, after all, fighting words. Be careful how you use them, but saying them to your close Japanese friends could be fun.
Let’s get started with some Anime Fighting Phrases in Japanese…
Bring it on!
The かかって comes from a word that means “to start,” “to deal with,” “to handle.” こい is a somewhat rude command that means “come on!”
I accept your challenge!
When you are ready to take up the gauntlet, say, 「うけてたつ！」
I’ll never lose!
Said when things are not going well for the bad guy and he is about to lose. もん is an ender used for emphasis. もんか is used for creating rhetorical questions when the speaker actually believes the opposite is true. “Am I about to lose? No way!”
I’ll get you for this!
The bad guy is lost and he knows it. He is in an embarrassing retreat, but to save face, he says to the victorious hero, 「おぼえてろ！」 Literally, this is “I’ll remember this.” It can mean, “You’ll be sorry!” or “You’ll regret this!” or “I’ll get even someday!”
This is also pronounced ちきしょう. Literally, this means “livestock” or “beast.” When said when upset, however, it is a light curse. Dammit! Hang it all! Darn!
The other day I was in a Walgreens here in Florida and quite suddenly my ears caught a remake of the 1965 Beatles song, It’s Only Love.
I thought, how nice it is to hear the younger generation give the nod to the classics.
It would be like Jack Kerouac beating out a Shakespearean quote. Or Shakespeare sonneting Chaucer. Or Chaucer … Well, you get the picture.
I opened my mouth to voicelessly—and inconspicuously—sing along with the singer. “It’s only lo…”
The singer—gasp—messed up the lyrics. He didn’t know the lyrics to the song he was remaking.
No. It was something far worse. He didn’t know he was doing a remake of a classic.
This new song itself isn’t bad and the part in question appears to be just a bridge or mini-chorus. It has a catchy synthesizer riff that makes the song memorable without needing to plagiarize.
I have no idea who sings the song or what it is called—at my age (42) it would be downright embarrassing to know that—but if you are 20 and have never heard of the Beatles, lend me your ears and I’ll play you the chorus of It’s Only Love. Brace yourself: you’ll instantly shout, “Those rascally Beatles stole that from so-and-so!”
Only, barring the slim possibility the Beatles possessed time travel abilities, it was the other way around.
(Here is a very well-done cover of the song. Listen to the chorus.)
George Harrison, of course, had a similar problem. My Sweet Lord rips He’s So Fine. And honestly, his indiscretion was much worse. He didn’t have the youth excuse. He should have known better.
Yumi told me of a Japanese quiz show that asked, “Name one U.S. president.”
The contestant replied, “Harrison Ford.”
And got the answer right. Technically, they should have received extra credit for naming two presidents.
William Henry Harrison – 1841
Gerald Rudolph Ford – 1974-1977
Also today is Makoto’s birthday party. …Developing