断っておくけど Let me Hasten to Mention…


let me hasten to mention…

The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

kotowatte oku kedo

let me hasten to mention…

断って kotowatte give notice, warn someone [-te form of kotowaru]

おく oku place, put [after the -te form means to do that immediately]

けど kedo but…

横断 ou dan – crossing (a road…) [I]

優柔不断 yuu juu fu dan – indecisiveness, wishy washy [A]
断食 dan jiki – fasting [I]

Superman never had it so good…


I hasten to add, I am not drunk! But I am Superman, though.

kotowatte oku kedo, yopparai dewa arimahen, washi wa su-pa-man da!


酔っ払い yopparai – drunk

では de wa – used to mean as for being in the state of

ありまヘン arimahen – not
ワシ washi – I used by older men
スーパーマン su-pa-man – Superman

da – am casual form of desu

You can also say ‘ga’ instead of ‘kedo’: 断っておくが

断って is from 断る which means to give notice or warn. The おく implies doing
the action immediately. Therefore 断っておくけど can be translated as “I
should add…” or “Let me just say”

KOTOWARU is perhaps most often used to decline as in this example:
kekkon o moushi konda ga kotowarareta.
I proposed (marriage) but was turned down.

Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?

View Some TJS Supporters!

DarwinGenome Guides – helpful academic writing tips for students
Expert assistance with languages homework help for every student at ezassignmenthelp
123Writings.com writes admission essays since 2013

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

Claim Your Two Tocks Before Midnight eBook for FREE

Sharing is Caring...