fbpx
[wpseo_breadcrumb]


百年の恋も冷める Even a 100 year old Love can turn Cold

百年の恋も冷める
Even a 100 year old love can turn cold

 

 

 

 


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

百年の恋も冷める
hyaku nen no koi mo sameru
Even a 100 year old love can turn cold
hyaku 100

 

nen year(s)

 

no possessive marker

koi love

mo also, even

冷める sameru become cold

百万 hyaku man – 1,000,000 – a million [B]

一年生 ichi nen sei – first grader [B]
一昨年 ototoshi – year before last [I]
初恋 hatsu koi – first love, puppy love [I]
恋人 koi bito – lover, sweatheart [I]
冷たい tsumetai – cold (to the touch) [samui is cold environment] [B]

 

 

 

Romance in action…

 


 

SUGGESTED USAGE:

百年の恋も冷める瞬間。
hyaku nen no koi mo sameru shunkan.

The actual moment love grew cold…

 

ABOUT SUGGESTED USAGE:

瞬間 shun kan – moment lit. blink + space/time


 

 


Sharing is Caring...

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This Week’s TheJapanShop.com Sale

T-Shirts & More

Support Us On Patreon

become TheJapanesePage patreon

FREE EMAIL COURSES

KANJI A DAY IMAGE

WORD A DAY IMAGE

GRAMMAR LESSONS

LINK TO INTEREST

FREE EBOOKS

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

TJS-Newsletter-FB-ad

Get Clay's Fiction eBook for FREE

fb-ad-clay-landing-page-6