Home » How to wow » Spy & Ninja Words » 島流し Banishment


島流し Banishment

島流し

Banishment / exile to a desert island



The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate
| A = Advanced

島流し
shima nagashi

Banishment / exile to a desert island

shima island

流し nagashi flow (of water), sink, current




shima – island [B]

半島 han tou – peninsula [I]
無人島 mu jin tou – unpopulated island [A]
国際交流 koku sai kou ryuu – international exchange [I]
流れ星 nagare boshi – falling star, shooting star [A]

Henry’s ecstatic joy soon turned to sorrow when he learned there was no Pokey or Cal-Pis.


SUGGESTED USAGE:

宝くじがあたったヘンリーの賞品は、ラッキーなことに島流しだった。
takura kuji ga atatta henri- no shouhin wa, rakki na koto ni shimanagashi datta.

Lottery winning Henry won the lucky banishment to a desert island prize.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

宝くじ takara kuji – lottery

あたった atatta – won, hit simple past of 当たる ataru

ヘンリ henri – Henry foreign names are always written in katakana
賞品 shou hin – prize prize money is 賞金 shou kin
ラッキな rakki na – lucky most foreign words that act as adjectives are na adjectives.

こと koto – thing, matter lucky thing


Sharing is Caring...

0 Comments

Share Your Thoughts and Comments

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Support Us On Patreon

ecome TheJapanesePage patreon

FREE EMAIL COURSES

KANJI A DAY IMAGE

WORD A DAY IMAGE

GRAMMAR LESSONS

LINK TO INTEREST

FREE EBOOKS

Get Clay’s Kanji 100 eBook For FREE

TJS-Newsletter-FB-ad

Get Clay's Fiction eBook for FREE

fb-ad-clay-landing-page-6