fbpx

Have you only recently learned hiragana but need practice? Or perhaps, your hiragana is no problem, but you want to build your reading comprehension?

The only requirement is that you can read hiragana. Vocabulary and grammar will be defined and explained. If you are practicing kanji, however, you can view the "Kana and Kanji" tab for a slightly harder reader.

And now…


マイカー My Car


Slow Audio

Normal Audio

  • Hiragana Only
  • Kana and Kanji
  • Japanese and english

Now, let’s read the story once more in natural Japanese.
Lastly, check the English translation to make sure you understand.

英語の「my」は、日本語でよく使われます。しかし、「わたしの」という意味ではありません。「自分の」と訳したほうがいいでしょう。

むかし、一緒に働いている人がクレイさんに聞きました。「どうやってここに来ましたか?マイカー?」

クレイさんは、びっくりして言いました。

「マイカー?ちがいます。あなたのカーではない。わたしのカーで来ました。」

そのあと、その人はあまりクレイさんに質問をしなくなりました。

日本語の「マイカー」の意味は、「わたしの車」ではなくて、「自分の車」という意味です。

 

ENGLISH: (try to save this for last)

The English word “my” is often used in Japanese. But it doesn’t mean “my.” A better translation would surely be “one’s own.”

A long time ago, Clay’s (Japanese) colleague asked him, “How did you get here? My car?”

Surprised, Clay said, “My car? No, I didn’t come by your car. I came with my own car.”

After that, that person didn’t ask Clay many questions.

“マイカー” doesn’t mean “my car” but “one’s own car.”





Cultural Note

Similar words include:

「マイホーム」 mai ho-mu - one’s own home; homeownership

「マイペース」 mai pe-su - doing things one’s own way; one’s own pace

Vocabulary

  • 英語 eigo—English language
  • 日本語 nihongo—Japanese language
  • よく使われます yoku tsukawaremasu—often used
  • しかし shikashi—but; however
  • 意味 imi—meaning
  • むかし mukashi—long time ago
  • 一緒に issho ni—together
  • 働いている人 hataraite iru hito—worker
  • ちがいます chigaimasu—wrong; different
  • kuruma—car


Sharing is Caring...
>