fbpx
Makoto e-Zine #12 February 2019 Audio Files

Makoto e-Zine #12 February 2019 Audio Files


Issue #12
February 2019

Makoto #12

DOWNLOAD the eBOOK:

Please note: We are providing the sound files from this issue openly, but to follow along and have full access to grammatical notes and the running gloss, please either purchase this issue at:

LISTEN OR DOWNLOAD THE SOUND FILES:

February 2019

Frank and the Obaasan Chapter 8  – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

Instant Ramen – SLOW – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

Instant Ramen – NORMAL SPEED – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

 


IN THIS ISSUE: February 2019

NEW READER: Frank and the Obaasan & The Japanese Man who Invented Instant Ramen

ž Laughs, Jokes, Riddles, and Puns
ž Vocabulary: Basic Adjectives
ž Prefecture Spotlight: Oita
ž Etymology: Kingyo no fun
ž Phrase of the Day: Dogs and Monkeys
ž Haiku: Masaoka Shiki
ž Kanji Spotlight: Nature Kanji
ž Grammar Time! The Feminine Wa
ž Frank and the Obaasan Reader, Grammatical Notes, Kanji Notes, and English Translation [Beginner Level] ž The Man who Invented Instant Ramen Reader [Beginner Level]

CHECK OUT OUR PATREON DEAL. CLICK HERE

Sharing is Caring...
Happy Thanksgiving Day Japanese Vocabulary Lesson

Happy Thanksgiving Day Japanese Vocabulary Lesson

To those in the US, Happy Thanksgiving!

We decided to make a quick video with Thanksgiving related words in Japanese. This is a special video since my son edited it for us–thank you Makoto!
 
Here are the words in the video, plus a few extra.
Turkey
七面鳥
shichimenchou
[Turkeys aren’t native to Japan. There are a few ideas why turkeys are called 七面鳥 (literally, seven faced bird). One is cooking a turkey is a lot of work and 七面倒 shichimendou means “great trouble” or “difficulty.” Another possible origin is the bird’s face has a variety of colors. Thus it has seven faces. Who knows?]

Pumpkin Pie
パンプキンパイ
panpukin pai
[This is a loan word from English and therefore written in katakana]

Family
家族
kazoku
[家 house + 族 tribe]

Feast
ごちそう
gochisou
[ごちそうする means to treat someone (buy a meal for someone); ごちそうさま is often said after a meal as thanks for the good food.]

Pumpkin
かぼちゃ
kabocha
[From Portuguese “Cambodia abóbora”]
 

 

Now, let’s look at Yumi’s words in the video:

こんにちは、みなさん
konnichi wa, minasan
Hello, everyone.
[You can say みんな or みなさん but みんなさん is not considered correct]

パトロンのみなさん、いつもありがとうございます。
patoron no minasan, itsumo arigatou gozaimasu.
As always, thank you so much, Patreon supporters!
[literally: Patreon’s everyone; always; thank you]
[Since the action (the sense of thankfulness) is on-going, we wouldn’t use the past tense ありがとうございました]

Thanksgiving Dayは日本語で、感謝祭といいます。
Thanksgiving Day wa nihongo de, kanshasai to iimasu.
Thanksgiving Day in Japanese is called “kanshasai.”
[While Japan doesn’t have a “Turkey Day,” there is 勤労感謝の日 kinrō kansha no hi Labor Thanksgiving Day. Today it is a day to commemorate labor, production, and general human well-being, but it was based on an ancient harvest festival known as 新嘗祭 niinamesai.]

今日はその感謝祭に関する日本語を勉強していきましょう。
kyou wa sono kanshasai ni kan suru nihongo wo benkyou shite ikimashou.
Today, let’s use Thanksgiving Day to study Japanese.
[Literally: today; this Thanksgiving Day; concerning; Japanese language; study; to deliberately do (していく shows doing something deliberately. The いく as an auxiliary verb means “to continue” with purpose.)]

それでは、あしたは家族で楽しい感謝祭をお過ごしください。
sore dewa, ashita wa kazoku de tanoshii kanshasai o osugoshi kudasai.
Well, then. Tomorrow, please enjoy spending Thanksgiving Day with your family.

食べ過ぎないでね。
tabesugi naide ne.
Don’t eat too much!
Sharing is Caring...
Beginner Word of the Day – 桃 [peach]

Beginner Word of the Day – 桃 [peach]

The Japanese Page Word of The Day - Peach

 

今日のことば
Word of the Day: October 30, 2018

noun | もも


MEANING: peach [momo]

EXAMPLE SENTENCE:

桃の花が咲きました。

もものはながさきました。
The peach flowers have bloomed.(momo no hana ga sakimashita.)

NOTES:
[peach; flower; bloomed]

VOCABULARY:
桃 【もも】 peach
花 【はな】 flower
咲きました 【さきました】 bloomed

 

Download Audio files here:

peach [momo] – download
The peach flowers are blooming.(momo no hana ga sakimashita.) – download

Want more? All Patreon supporters get access to a second Intermediate to Advanced Word of the Day. Click here to learn about supporting us and getting discounts, exclusive lessons, and early releases. – https://www.patreon.com/TheJapanesePage

Sharing is Caring...
Makoto e-Zine #8 November 2018 Audio Files

Makoto e-Zine #8 November 2018 Audio Files


Issue #8
November 2018

DOWNLOAD the eBOOK:

Please note: We are providing the sound files from this issue openly, but to follow along and have full access to grammatical notes and the running gloss, please either purchase this issue at:

LISTEN OR DOWNLOAD THE SOUND FILES:

Frank introduces Obaasan to his friend, Sushi. He learns Sushi is actually something to eat. Frank is saddened by this unexpected turn of events

Chapter Four: Sushi is Something to Eat – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

Japanese Reader: The Fountain of Youth 若返りの水 – SLOW – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

Japanese Reader: The Fountain of Youth 若返りの水 – NORMAL SPEED – Click here to download – DOWNLOAD AUDIO

 


IN THIS ISSUE:

NEW READER: Frank and the Obaasan & The Fountain of Youth
33 Pages

ž Laughs, Jokes, Riddles, and Puns
ž Prefecture Spotlight: Kumamoto
ž Etymology: Mizu ni Nagasou
ž Phrase of the Day: The Pen is Mightier than the Sword
ž Kanji Spotlight: JLPT N5 Kanji Numbers
ž Grammar Time! Plan To: yotei; tsumori
ž Frank and the Obaasan Reader, Grammatical Notes, Kanji Notes, and English Translation
ž The Fountain of Youth

Sharing is Caring...