The Many I's and You's
Submitted by clay on Thu, 03/06/2008 - 8:39pm.
- 私 watashi - the safest most common 'I'
- 私 watakushi - more formal (same kanji)
- atashi - used by women (same kanji)
- atakushi- ditto (same kanji)
- 僕 boku - used by men; less formal. (it uses the same kanji as 'servant 僕 shimobe)
- 俺 ore - can be seen as rude, but used by men often
- わし washi - used by old men ojiisan - If you are young, say this and see what your Japanese friends say! Fun!
- あっし asshi - from edo period until now; used by men
- てまえtemae - used by the merchant class in the Edo period; very humble
- 拙者 sessha - used by samurai in Edo period; humble
- おら ora - used by children and Crayon Shin-chan; cute!
- うら ura - used by men in Fukui prefecture :)
- 我輩 wagahai - An older form of 'I.'
- 我が waga - this actually means 'my.' Used in speeches and formalities
- 我 ware - Another form of 'wa' series. It means 'I'
- うち uchi - used by women in the Osaka dialect
- 某 soregashi - used by samurai in the Edo Period (not used now)
- 貴方 anata - the safest most common 'You' (Usually written in Hiragana (no kanji))
- 君 kimi - usually said to people lower than [or equal to] you socially <Submitted by Lindsay>
- そなた sonata - archaic
- 貴様 kisama - a rude, most foul 'You' (if you notice both あなた and きさま have the same first kanji. This kanji means 'nobility.' The 貴 in きさま is either used sarcastically or has become a cliche detached from its meaning
- 己 onore - Very rude. Them's fightn' words. This is an interesting word as it can actually mean 'you' AND 'I.' The 'I' meaning is used mainly in literature and is not rude. But be careful with the 'you' usage! <Submitted by Ghislain Cottat>
- お前 omae - used as an insult during fights or as a sign of affection by older couples. hmmm. It isn't too rude, but has a ting to it
- なんじ nanji - you, thou (old word) - the kanji is 汝
- あんた anta - you (Don't say this to your elders!) Usually said to people 'lower' than you. For example older sister to little brother
- 貴下 kika - you (to a younger person)
- お主 onushi - you - In the manga YAIBA, Musashi Miyamoto and Kojirou Sasaki use お主 (おぬし) when referring to people in the second person. It must be a samurai thing. (submitted by hihlordjp)
»
- Login or register to post comments
- Email this page




