かわいい x こわい Cute and Scary in Japanese

かわいい x こわい Cute and Scary in Japanese

Cute and Scary in Japanese Kawaii

TALE OF TWO WORDS
OR, how to say “cute” in Japanese without being scary…

かわいい cute; adorable; charming; pretty 【kanji: 可愛い | ASCII fun: カワ(・∀・)イイ!! 】

こわい scary; frightening; dreadful 【kanji: 怖い】

Listen carefully to the difference:

 

I (Clay) first arrived in Japan in the late 1990s. A friend of mine, another American, told me about a scary experience he had when confronted with a Japanese coworker’s newborn baby. My friend wanted to use the little Japanese he had learned and felt confident he could at least manage a “how cute” compliment. After his attempt, however, his coworker angrily said, “It’s KAWAII not KOWAI!”

Here’s the Ninja Penguin making the same mistake:

To the Japanese ear, these two words are very different, but to the English ear, there is often room for confusion. Try your best to hear the difference.

NOTE: Cute is かわいい. Pay attention to the “ka” sound and the longer “i” sound.


Another tricky one–at least for me–was 座る suwaru (to sit) and 触る sawaru (to touch). I can imagine quite a few instances where this would also result in a slap!


おまけ!EXTRA!

One more potentially confusing word pairing:

おしり oshiri–buttocks
押し入れ oshi ire–closet

Listen to these closely:

 

WARNING: Be careful with the following

あなたの押し入れはとても大きいですね。
anata no oshiire wa totemo ookii desu ne.
Your closet is very big!

Sounds nice enough when complimenting the lady of the house on her fine closet, but if said without care, it could easily come out as “Your butt is big. Very big.”

Japanese Vocabulary Lesson: Times and Seasons

Japanese Vocabulary Lesson: Times and Seasons

Japanese Vocabulary Lesson

Today, let’s look at a large list of time and season related vocabulary words. This lesson is taken from our book, Ninja Penguin.  This book teaches the geography of Japan (learn all about Japan’s prefectures) but it also is full of short language lessons such as this. Check it out at Amazon.com, Amazon.co.uk, Amazon.com.au, or TheJapanShop.com.

DAYS OF THE WEEK

日曜日 nichiyoubi Sunday
月曜日 getsuyoubi Monday
火曜日 kayoubi Tuesday
水曜日 suiyoubi Wednesday
木曜日 mokuyoubi Thursday
金曜日 kinyoubi Friday
土曜日 doyoubi Saturday
shuu a week
先週 sen shuu last week
今週 kon shuu this week
来週 rai shuu next week

Like most languages, the names of the days of the week are based on planetary names or an elemental force of nature:
nichi—the sun
getsu—the moon
ka—fire
水 sui—water
moku—wood
金 kin—gold
土 do—the earth; ground

BASIC TIME WORDS

hi a day
今日 kyou today
昨日 kinou yesterday
明日 ashita tomorrow [also: あす asu]
nen a year [also とし toshi] 去年 kyonen last year
今年 kotoshi this year
来年 rainen next year

THE SEASONS

haru spring
natsu summer
aki fall; autumn
fuyu winter

PREFIXES FOR VOCABULARY MULTIPLICATION

There are many helpful prefixes in Japanese that will substantially increase your vocabulary with minimal effort. One such prefix is 今 which by itself means “now.” Its pronunciation is somewhat irregular, but learn these well:

今日 kyou—today
今週 konshuu—this week
今月 kongetsu—this month
今年 kotoshi—this year

Another is 来 rai meaning “to come.”
来週 raishuu—next week
来月 raigetsu—next month
来年 rainen—next year

COUNTING THE DAYS

一日 tsuitachi 1st of the month
二日 futsuka 2nd of the month; 2 days
三日 mikka 3rd of the month; 3 days
四日 yokka 4th of the month; 4 days
五日 itsuka 5th of the month; 5 days
六日 muika 6th of the month; 6 days
七日 nanoka 7th of the month; 7 days
八日 youka 8th of the month; 8 days
九日 kokonoka 9th of the month; 9 days
十日 tooka 10th of the month; 10 days
二十日 hatsuka 20th of the month; 20 days

If you learn the above, you can easily come up with the rest of the days of the month. Simply use the “Chinese” numbers with nichi. For example, the 11th is juuichi nichi.
To say a span of days—two days time, for example—simply add “kan” after the name of the day. EXCEPT—isn’t there always an exception?—one day. To say “one day,” use ichi nichi.

1 day = 一日 ichi nichi
2 days = 二日間 futsuka kan
10 days = 十日間 tooka kan
25 days = 二十五日間 nijuugo nichi kan


If you liked this lesson, Ninja Penguin has many more such lessons, covers interesting facts about Japan’s geography and culture, and includes free MP3s for all the Japanese. Get it today. It is cheap! About $4.49 for the eBook (includes downloadable MP3s) and not much more for the paperback version (also includes downloadable MP3s). Check it out at Amazon.com, Amazon.co.uk, Amazon.com.au, or TheJapanShop.com.

Dialogue: Asking Someone out on a Date

Dialogue: Asking Someone out on a Date

Japanese Dialogue on a date

Here is a quick dialogue we recorded some years ago of two Japanese friends of ours.

こんにちは。由美さん

Translation
konnichi wa. Yumi san. Hello, Yumi.

あら、こんにちは。マイクさん。

Translation
ara, konnichi wa. maiku san. Oh, hello, Mike.

あの、今日仕事のあと、なにか予定がありますか?

Translation
ano, kyou shigoto no ato, nanika yotei ga arimasu ka? Um, after work today, do you have any plans?

今日はお料理教室に行く予定です。

Translation
kyou wa oryouri kyoushitsu ni iku yotei desu. Today, I’m planning to go to a cooking class.

料理を習っているんですか。

Translation
ryouri o naratte irun desu ka? You are studying cooking?

はい、料理が好きなんです。

Translation
hai, ryouri ga suki nan desu. Yes. You see, I like cooking.

いいですね。じゃ、今週末はなにかする予定ですか?

Translation
ii desu ne. ja, konshuumatsu wa nanika suru yotei desu ka? That’s nice. Well, do you have any plans for this weekend?

週末はなにもないですけど?

Translation
shuumatsu wa nani mo nai desu kedo. I don’t have anything for the weekend…

それじゃ、一緒に食事でもどうですか?

Translation
sore ja, issho ni shokuji demo dou desu ka? Well then, how about going out to eat?

いいですよ。

Translation
ii desu yo. That’s fine.

どんな料理がすきですか?

Translation
donna ryouri ga suki desu ka? What kind of food do you like?

フランス料理がいいです。今ちょうど習っているんです。

Translation
furansu ryouri ga ii desu. ima choudo naratte irun desu. French food is good. That’s what I’m learning now.

そうですか、では、いい店を探しておきます。

Translation
sou desu ka, dewa, ii mise o sagashite okimasu. I see. Well, then, I will search for a good restaurant.

はい、お願いします。

Translation
hai, onegaishimasu. Yes, please do so.
I, Me, & Thee: On Japanese Pronouns

I, Me, & Thee: On Japanese Pronouns

Japanese Pronouns

Japanese is famous for dropping pronouns. Once the topic or subject of a conversation is established, it is awkward to continually use the pronoun. And yet, ironically, there are tons of pronouns available for use—even more when considering dialects.

As mentioned above, you could, and in some cases should, avoid using pronouns altogether.

When the context is clear, drop the pronoun. When speaking to a superior, it is best to use the person’s name with an honorific such as さま sama or title such as 先生(せんせい) sensei.

But a few well-placed pronouns can enliven a conversation. Want to sound like a sixteenth-century samurai warrior? There are pronouns for that. Want to sound more masculine? No problem. Like a little girl? Sure.

General Notes on Pronouns

  • When one says “I” in English no information is conveyed other than that it is first person singular. In Japanese, however, many pronouns also carry cultural or social status connotations.
  • As long as the meaning is clear, Japanese usually omits the pronoun.
    For example:

    カールさんは店に行きました。
    ka-ru san wa mise ni ikimashita.
    Carl went to the store.
    そこで、パンを買いました。
    sokode, pan o kaimashita.
    There, he purchased bread.

  • Once the subject is clear, Carl, “he” is unnecessary in the second sentence even though it is required in English.
  • Single words or short sentences usually drop the pronoun as it is assumed the speaker is referring to him or herself.
    Example:

    腹減った。
    hara hetta.
    (I’m) hungry.

    眠い。
    nemui.
    (I’m) sleepy.

  • Adding the suffix, たち tachi, to the first person pronoun, makes it plural: 私たち watashi tachi we; us.
  • The suffix ら ra is a more informal version of たち tachi.
  • While you can say 彼女たち kanojo tachi when the room is full of women or girls, the norm is to use 彼ら karera for mixed groups or situations when the gender makeup of the group is unknown.

 

How to NOT Use Pronouns

You can get by your entire life with only using 私 watashi for “I” and あなた anata for “you,” but not only would that be boring, in some situations it might actually be rude. あなた anata, for example, can, in some cases, be rude since it implies you are stating the listener is equal to or inferior to you. Saying 私 watashi too often can make one sound conceited.

Here are a few ways to get around this:

INSTEAD OF watashi

  • Point to yourself when referring to yourself

INSTEAD OF あなた anata

  • Use the person’s name with さん san
  • Use the person’s title: 先生 sensei (for teachers, doctors, pastors, and other teaching professions); 社長 shachō (for bosses or company presidents)
  • そちら sochira literally means “there” and can be used to refer to your listeners

INSTEAD OF PLURAL PRONOUN

  • Refer to everyone as みんな or みなさん
  • In short, if you can avoid using a pronoun whether through context or substitute, do it.

Pimsleur Language Programs;

Now, let’s look at actual pronouns!

+ Everyday Use Pronouns

  • watashi—I; me [formal or informal; gender-neutral]
  • うち uchi—one’s own… [usually used with の to talk about one’s household: うちの犬 uchi no inu—my (our) dog]
  • あなた anata—you [usually said to people on a similar or lower social status; often used by wives to address their husbands like “dear” or “sweetheart”]
  • kimi—you [informal; used among friends; the same kanji is used as the name suffix -kun. Often used with 僕 boku.]
  • 彼女 kanojo—she; her [can also be used to mean “girlfriend.”]
  • kare—he; him [can also be used to mean “boyfriend.” 彼氏 kareshi always means “boyfriend.”]

 

+ Formal Pronouns

  • watakushi—I; me [more formal then just watashi; uses the same kanji as watashi; gender-neutral]
  • ware—I; me [literary style]
  • 我ら warera—we [literary style]
  • 我が waga—my (or can be plural: our as in 我が社 wagasha—our company) [gender neutral]
  • 我々 ware ware—we [formal; used when speaking on behalf of a company or group]

 

+ Pronouns for Women

あたし atashi—I [a shortened form of watashi used commonly by women]

+ Pronouns for Men

  • ore—I [gives a sense of masculinity; can be rude in some situations]
  • boku—I [used by males of all ages, but particularly with boys. Can be used when calling a boy whose name you don’t know: “hey, kid” or “hey, squirt.” The kanji 僕 shimobe means “servant”]
  • washi—I [often used by older males]

 

+ Archaic Samurai Edo Period “the Fun” Pronouns

  • あっし asshi—I; me [Edo period slang for 私 watashi]
  • 拙者 sessha—I; me [used by males; samurai pronoun; the kanji means “clumsy person”]
  • 我が輩 wagahai—I; me [used by males; has a nuance of arrogance; Natsume Soseki’s famous book, I am a Cat is called 吾輩は猫である wagahai wa neko de aru.]
  • soregashi—I; me [used by males; used by samurai as a first person pronoun, but literally means some unknown person]
  • yo—I [used by males] Say this after a good meal:  余は満足じゃ。 yo wa manzoku ja. I am satisfied.
  • onore—I; oneself [used by males; humble when used as first person pronoun, but hostile when used as a second person pronoun (see below)]
  • 汝 nanji—you [used by males and females]

 

+ Pronouns for When Upset

  • あんた anta—you [rude; a shortened version of あなた anata; used when angry]
  • おまえ omae—you [can be rude or can show familiarity similar to 俺 ore. Often used by husbands when speaking to their wives]
  • てめえ temee—you [rude; used when angry; used by males; also てまえ temae; kanji: 手前]
  • きさま kisama—you [rude; historically, this was a formal pronoun the kanji, 貴様 meaning an honorable person]
  • こいつ koitsu—him; her [informal; implies contempt; used to refer to someone nearby]
  • あいつ aitsu—him; her [informal; implies contempt; used to refer to someone away from the speaker and listener.]
  • おのれ onore—you [used by males; humble when used as first person pronoun, but hostile when used as a second person pronoun]

 

+ Less Common Pronouns

  • おら ora—I [rural feel; used in anime or manga such as Crayon Shinchan and Dragon Ball characters]
  • 我ら warera—we [informal; like たち tachi, ら ra is a pluralizing suffix that usually shows familiarity]

 

+ Plural Suffixes

  • ~たち ~tachi [informal: 私たち watashi tachi—we; 君たち kimi tachi—you; can also be added to names、groups, or places: 青木さんたち aoki san tachi—the Aoki’s]
  • ~ら ~ra [informal: 彼ら karera—they; あいつら aitsura—they; ]
  • ~とも ~tomo [humble; changes to ~domo; わたくしども watakushi domo]
  • ~かた ~kata [formal; changes to ~gata; あなたがた anata gata—you (plural; more formal than あなたたち anata tachi]

 

+ Other

  • あの人 ano hito—he; she [literally, that person; informal to formal]
  • あの方 ano kata—he; she [literally, that person; formal / polite]
  • あの子 ano ko—she [literally, that child, but usually refers to a girl or young woman]
  • 我が社  waga sha—our company [used when representing one’s own company]

 

Learn Japanese Animal Names

Learn Japanese Animal Names

common animals names in Japanese

Animal Names Vocabulary List

For beginners: Let’s learn a few common animal names in Japanese.

First, the word for “animal” is 動物 doubutsu. This literally means moving (動) thing (物).

JAPANESE ANIMAL NAMES

1 minute Japanese: Basic animal names in Japanese

A

 

alligator – ワニwani
|| 
THANKS TO
Tenshi Rafael
ant
 – アリ ari
armadillo – アルマジロarumajiro
|| 
THANKS TO Tenshi
Rafael

N

 

Nautilus – オウムガイ
oumugai
 || THANKS
TO Uichee (Vijay)!
Newt
 – イモリ imori
|| THANKS TO Alan Mogi!
Nightingale – サヨナキドリ or ナイチンゲール sayonakidori
or naichinge-ru
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!

B

 

bat – こうもり koumori|| THANKS
TO Tenshi Rafael
bear
 – 熊 kuma
birds – 鳥 tori
birdschicken – ニワトリ niwa
tori

birdscrane – 鶴 tsuru
birdseagle – 鷲 washi
birdshawk
– 鷹 taka
birdsowl – フクロウ fukurou
birdssparrow – スズメ suzume 
birdsstork – コウノトリ kou
no tori

birdsswan – 白鳥 haku chou

O

 

Octopus – 蛸 tako
|| THANKS
TO Alan Mogi!
Orangutan – オランウータン oranu-tan
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!

Otter
   -川獺 kawauso ||
THANKS TO Alan Mogi!
Oriole – コウライウグイス kouraiugaisu
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!
Ostrich – ダチョウdachou
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!
Otter – 川獺 kawauso
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!
Owl – フクロウfukurou
|| THANKS TO Uichee (Vijay)!

C

 

cat – 猫
neko
camel – ラクダ rakuda
cow – 牛 ushi
crab – カニ kani
crow – からす karasu ||THANKS
TO Tenshi Rafael

P

 

panda – パンダ panda|| THANKS
TO Tenshi Rafael
penguin
 – ペンギンpengin || THANKS
TO Tenshi Rafael
pig
 – 豚 buta
polar (white) bear – 白熊 shiro kuma

D

 

dinosaurs – 恐竜
kyou ryuu
dog – 犬 inu
dolphin – イルカ iruka
donkey – ロバ roba
dragon – 竜 ryuu
duck – アヒル ahiru ||THANKS
TO Tenshi Rafael

Q

 

quail – 鶉
uzura

E

 

elephant – 象
zou

R

 

rabbit – ウサギ
usagi
rat / mouse 
– ネズミ nezumi
rhino – サイ sai

F

 

fox – 狐 kitsune
|| THANKS TO Fox
D. Nights
frog – カエル kaeru 
firefly – 蛍 hotaru
|| THANKS TO Tenshi Rafael
fish – 魚 sakana
fishcarp – こい koi
fishgoldfish – 金魚 kin gyo
fishshark – サメ same
fishwhale – 鯨 kujira

S

 

scorpion – さそり
sasori || THANKS
TO Tenshi Rafael
sheep
 – 羊 hitsuji
skunk – スカンク sukanku
snake – 蛇 hebi
snail – 蝸牛katatsumuri || THANKS
TO Tenshi Rafael
squid – イカ ika ||THANKS
TO Tenshi Rafael

G

 

giraffe – キリン
kirin
goat – ヤギ yagiGodzilla – ゴジラ gojira
gorilla – ゴリラ gorira

T

 

tiger – トラ
tora
turtle – 亀 kame

H

 

hamster – ハムスター
hamusuta
hippo – カバ kaba
horse – 馬 uma

U

 

unicorn – 一角獣
ikkakujuu

I

 

insects – 虫
mushi
fishbee – 蜂 hachi
fishbeetle – カブトムシ kabutomushi
fishbutterfly – 蝶々 chou chou
fishcricket – コオロギ koorogi
fishmosquito – か ka
fishwasp – スズメバチ suzumebachi
fishworm – ミミズ mimizu

V

 

Vulture – はげたけ
hagetake || THANKS to Ulrike

J

 

jaguar – ジャガー
jaga

W

 

wild boar
– 猪 inoshishi
wolf – 狼 ookami

K

 

kangaroo – カンガルー
kangaru
koala – コアラ koara

X

 

L

 

lamb – 子羊
kohitsuji
lion – ライオン raion
leopard – ヒョウ hyou

Y

 

yak – ヤク
yaku

M

 

mouse / rat – ネズミ
nezumi
monkey – 猿 saru
moth – 蛾 ga || THANKS
TO Tenshi Rafael
mule / donkey – ロバ roba

Z

 

zebra – シマウマ
shima uma
“Here’s Looking at You, Kid” in Japanese 「君の瞳に乾杯」Casablanca

“Here’s Looking at You, Kid” in Japanese 「君の瞳に乾杯」Casablanca

In Casablanca, when Humphrey Bogart speaks Japanese, everyone listens. Okay, this only happens with subtitles on Japanese DVDs, but that’s kind of the same thing, isn’t it?

Did you know “Here’s looking at you, kid” apparently was not written in the original script, but was an off-the-cuff comment Bogart made to Ingrid Bergman. And the awesome sounding “Play it again, Sam” is really boring old “Play it, Sam.”

But enough cinema trivia. You are here for Japanese!

First, Casablanca in Japanese isn’t 白い家 shiroi ie (white house), but simply the katakana form of the sound: カサブランカ kasaburanka.

One of the best known lines from Casablanca is the aforementioned “Here’s looking at you, kid.” Let’s look at the Japanese:

君の瞳に乾杯

kimi no hitomi ni kanpai

You might recognize 乾杯 kanpai as the Japanese way drinkers say “cheers!”

So, what does the Japanese version of “Here’s looking at you, kid” mean? First, no goats are involved. Sorry. There are pupils, though, and pupils are usually kids–unless they are eyes. Right. Eyes. Maybe something like, “A toast to your eyes.” “Here’s cheers to your eyes!”

VOCABULARY:

kimi–you
君の kimi no–your [the の makes it possessive] 瞳 hitomi–eye; pupil
君の瞳 kimi no hitomi–your eyes [note: this could be plural eyes or singular eye] に ni–to [particle that shows direction or purpose]

君の瞳に kimi no hitomi ni–to your eyes
乾杯 kanpai–cheers!


Cat Noir T-Shirts