0 Comments

April 9, 2025

Parse a Japanese Sentence from 涼宮ハルヒの憂鬱

makotoplus member benefits

Makoto+ Members, click here to download the sound file and an PDF just for this lesson including a bonus worksheet to practice on three other sentences.

Let's look at this sentence:

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)でまともに(おれ)()(ぎょう)()した。


This is from a light novel called 『涼宮(すずみや)ハルヒの憂鬱(ゆううつ)』 (The Melancholy of Haruhi Suzumiya) which is about an eccentric high school girl, Haruhi, who unknowingly has the power to reshape reality. Her classmate just asked if she was serious about not wanting to speak to humans—only time travelers, aliens, and espers—and this is her reaction. I’ve read a few of the manga and I believe there is an anime too!

This sentence is a bit complex. If you’re a beginner, you might be tempted to think, “This isn’t for me.” But hang on—it absolutely is! Whether you’re just starting out or you're at an intermediate level, this breakdown is designed to help you see how Japanese sentences work—step by step.

There are advanced words here, for sure, but the point of today’s exercise is to understand how to parse a sentence for understanding and not necessarily how to translate a sentence.

Instead of my usual “vocabulary list dump,” I thought I’d try something a little different today. Let’s break the sentence into manageable chunks, starting with the core elements and gradually building up the details.


🧭 Here’s the battle plan:

In other words, you often get the best results by starting at the end, jumping back to the は, and then piecing together the rest like a puzzle. Japanese sentences are like onions—layered, and occasionally they make you cry. But we’re in this together.

READY!

Step 1: Locate the main verb (or verb phrase)

Why? Because in Japanese, the main verb comes at the end. That’s the final action everything else is orbiting around.

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)でまともに(おれ)()(ぎょう)()した

Here, the final verb is:

凝視(ぎょうし)した which means “stared” (凝視(ぎょうし) = fixed stare + した = past tense of する) [Click here for our lesson on 10 fun 見 words!]
→ OK, that's the main action. Somebody stared at something.


Step 2: Find the subject/topic (usually marked by は or が)

Why? You need to know who did the action.

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでい涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)でまともに(おれ)()(ぎょう)()した。

We scan for は and find:

涼宮(すずみや)ハルヒは which means “As for Suzumiya Haruhi…”→ Suzumiya Haruhi is our main topic/subject.

Now we know:

Suzumiya Haruhi [did something] — namely, she “凝視(ぎょうし)した” (stared at something).

Step 3: Look at the object of the main verb (usually marked by を)

Why? It tells you what the action is acting upon.

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)でまともに(おれ)()(ぎょう)()した。

Right before the verb is:

(おれ)()を which means “My eye (as the object)”→ “My eyes” is the object. So, she stared at my eyes.

Now we have the skeleton:

Suzumiya Haruhi stared at my eyes.

We could stop here if we were just trying to get a quick gist. You see, there are two types of reading Japanese: reading for full comprehension (great for really learning vocabulary but can be boring if too slow) and reading for fun (great for passively exposing yourself to a lot of vocabulary, kanji, and grammar).

But let’s keep going!


Step 4: Go back and unpack the modifier phrases (what was she doing while doing this?)

This is where we build out the sentence with the “how” and “in what state” pieces.

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)でまともに(おれ)()(ぎょう)()した。

Right before the topic, we see:

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた which means “(she) stood with (her) arms crossed and (her) mouth frowning (like a へ)“

→ This whole thing is describing 涼宮(すずみや)ハルヒ — how she looked or what she was doing as she did the action.

So this phrase is essentially a big ol’ adjective for “Suzumiya Haruhi.”

Mark it in your mind as:

[“with arms crossed and mouth shaped like a へ”] Suzumiya Haruhi...


Step 5: Check for “setting” or “manner” phrases marked by で, に, etc.

These tell you how, when, or under what circumstances the action took place.

腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた涼宮(すずみや)ハルヒはそのままの姿勢(しせい)まともに(おれ)()(ぎょう)()した。

We see:

そのまま姿勢(しせい)で → with that same posture.

まともに → directly; squarely; properly (modifying how she stared)

Put those in as your “circumstantial fluff”.


🧠 Final Takeaway:

The order I suggest for understanding (not necessarily translating) this sentence is:

  1. Main verb at the end凝視(ぎょうし)した (stared)
  2. Subject/topic with 涼宮(すずみや)ハルヒは (Suzumiya Haruhi)
  3. Object with (おれ)()を (my eyes)
  4. How was she described or what was she doing while doing the action? 腕組(うでぐ)みをして(くち)をへの()(むす)んでいた (descriptive phrase before her name)
  5. Extra details about manner and setting → そのままの姿勢(しせい)で, まともに

This isn’t intuitive, but if you follow the basic idea, it will help you with understanding even long Japanese sentences!

Sharing is caring!

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Level up your Japanese!

free-kanji-or-hiragana-offer-final

For Total Beginners

Japanese for beginners - Beri-Beri Shoshinsha

This 15-book study guide + worksheets bundle is ON SALE. For just one-time payment only, you will get this bundle for a very low price plus you will get future contents for free (no additional charge).

Easy to follow and understand

This bundle is perfect for absolute beginners. It's thorough without being wordy, giving you exactly enough information to understand the concepts without overloading you with information. 

TheJapanShop.com Customer

Makoto+ Membership

You'll notice many TheJapanesePage.com lessons have bonus content for Makoto+ Members. Well, membership goes well beyond that. Members also get our monthly magazine for learners of Japanese (Beginners to Intermediates), weekly exclusive lessons, Podcast bonus content, and much more.

>