fbpx

Using Cold and Hot in Japanese

さむ and つめたい

Japanese differentiates between coldness in general (the weather or how you feel) and coldness when touched or interacted with (objects). The same is true with hot (see below).

For example, you would say:

今日きょうさむですね。
kyou wa samui desu ne.
today is cold isn’t it?

However, you would use a different word for the following even though in English both would be “cold.”

氷はつめたいです。
koori wa tsumetai desu.
Ice is cold (to the touch).

In general, if the weather is cold OR you are cold (your body), use 寒い. For objects that are touchable, use 冷たい.

One interesting fact is the weather in general is さむ samui, but the wind and rain is つめたい tsumetai.

さむです!
samui desu!
It’s cold!

はい、かぜつめたいです。
hai, kaze ga tsumetai desu.
Yes, the wind is cold.

Using あつ and あつ

“Hot” follows the same concept. Hot weather (or you are hot) uses 暑い and hot to the touch objects uses 熱い. Note, unlike “cold,” Japanese uses the same sounding word for the two concepts. When written as kanji, however, they are different.

今日きょうあつですね。
kyou wa atsui desu ne.
today is hot isn’t it?

And…

さら
あつ
ので、をつけてください。
osara ga atsui node, ki o tsukete kudasai.
The plate is hot so please be careful.

0 0 vote
Article Rating

Subscribe
Notify of

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Subscribe to Makoto+ for a few bucks a month and get Makoto ezine, haiku lessons, repetition and shadowing, tongue twisters, and much more!

CLICK HERE TO LEARN MORE

Check out our growing library of our highly-discounted, instant downloadable digital bundles.

CLICK HERE TO VIEW ALL BUNDLES
>
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x