
Let’s look at 37 phrases found in Attack on Titan and break them down. You can also download a PDF of the phrases and the sound files that go with it here. Please let us know if you spot any errors or have better translation suggestions.
What is Attack on Titan? Well, if you are here, you probably know, but it is a manga series by By 諌山創 いさやまはじめ (Isayama Hajime). Here is how Wikipedia puts it:
“It is set in a fantasy world where humanity lives within territories surrounded by three enormous walls that protect them from gigantic man-eating humanoids referred to as Titans.”
人類の力を思い知れっ!!
Show them human power!
人類 jin rui – mankind; humanity
の no – (shows relationship: humanity's power)
力 chikara – power
を wo – (direct object marker)
思い知れっ omoishire – to realize (from 思う (think) + 知る (know)) [command form; the small っ represents a sudden stop, emphasizing the heat of the moment]
目標は一体だ。必ず仕留めるぞ!
Target, one titan. Without fail, take it down.
目標 moku hyou – target; objective (enemy)
は wa – (topic marker)
一体 ittai – one body; one object (titan)
だ da – (simple form of です)
必ず kanarazu – without fail; always; certainly
仕留める shitomeru – to bring down (opponent); to kill; to shoot down
ぞ zo – (male ender adding force)
落ち着いて避難しして下さい!
Remain calm and take shelter.
落ち着いて ochi tsuite – calm down and… [the て form makes it a conjunction]
避難して hinan shite – take shelter; evacuate
下さい kudasai – please (evacuate)
なお…承知しているであろうが、敵前逃亡は死罪に値する。
Furthermore, as I am sure you know, deserters will receive the death penalty.
なお nao – furthermore; still…
承知している shouchi shite iru – knowing; being aware
であろうが de arou ga – (I)'m sure (you know) [from the formal or literary copula である and the が particle]
敵前逃亡 tekizen toubou – desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire
は wa – (topic marker)
死罪 shizai – capital crime; death penalty
値する atai suru – to be worth; to deserve
死罪に値する shizai ni atai suru – to merit capital punishment
みな、心して命を捧げよ。
Everyone let's be willing to offer our lives.
みな mina – everyone
心して kokoro shite – with all one's heart/might; carefully
命 inochi - life
を o – (direct object marker)
捧げ sage – lift up; offer; sacrifice
よ yo – (sentence ender for emphasis)
人類滅亡の危機だぞ!
This is a moment of humanity's extinction.
人類 jinrui -humanity; human race
滅亡 metsubou -extinction; destruction
の no -of
危機 kiki -crisis; danger
だ da -plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
ぞ zo -(sentence end) adds force; indicates command
全方向から同時に叩くぞ!
Strike them at once from every direction.
全方向 zenhoukou -all directions
から kara -from
同時に douji ni -at once; simultaneously [the に makes it into an adverb]
叩くtataku-strike; hit
ぞ zo-(sentence ender adding force; indicates command)
巨人が門に突っ込んで来るぞ!
Titans have broken through the gate and are coming!
巨人 kyojin-titans; giant
が ga-a particle that marks the grammatical subject of a sentence
門に mon ni-the gate
突っ込んで tsukkonde-through
来る kuru-come
ぞ zo-(sentence end) adds force; indicates command
この世から一匹残らず。
(I) won’t let one remain in this world.
この世 kono yo-this world
から kara-from
一匹 ippiki -one (counting animals or, in this case, titans)
残らず nokorazu-without exception; entirely; not (one) left
「オレには夢がある… 巨人を駆逐して、この狭い壁内の世界を出たら…外の世界を探検するんだ」
I have a dream. I'll destroy the titans and once I've escaped this small world inside the gates, I'll explore the outside world!
「」 (quotation marks)
オレ ore-me; I; myself
には ni wa-in regard to
夢がある yume ga aru-have a dream
巨人 kyojin-giant
を o-a particle which indicates direct object of action
駆逐して kuchiku shite-destroying
この kono-this
狭い壁内 semai heki nai-inside the narrow wall
世界 sekai-world
出たら detara-if (you) go out
外の世界 soto no sekai -the world outside
探検する tanken suru- explore
んだ n da-it is that… [used when explaining things]
この街はもう無数の巨人に占領される!
An untold number of titans have already occupied this area.
この kono-this
街 machi-area; town
は wa-topic marking particle
もう mou-already
無数 musuu-countless
巨人に kyojin ni-by giants
占領される senryou sareru-be occupied
立体機動に移れ!
Switch to the vertical maneuvering equipment!
立体 rittai-solid; tridimensional (3D)
機動 kidou-mobility
に ni-to
移れ utsure-switch
駆逐してやる!
I will exterminate you!
駆逐して kuchiku shite-exterminate; expel; drive out
やる yaru-do
先遣班の健闘を祈ります!
I will pray that the (forward) squad will fight bravely.
先遣班 senkenhan- (forward) squad
の no-of
健闘 kentou-fight bravely
を o-(a particle which indicates direct object of action)
祈ります inorimasu-will pray
囮は我々が引き受ける!
We will be the decoy.
囮 otori-decoy
は wa- topic marking particle
我々 wareware-we [literary]
が ga-(a particle that marks the grammatical subject of a sentence)
引き受ける hiki ukeru-accept; take; assume; undertake
英雄の凱旋だ!
The triumphal return of our heroes!
英雄 eiyuu-heroes
の no-of
凱旋gaisen-triumphal return
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
総員、戦闘用意!
All hands prepare for battle!
総員 souin-all hands; total staff
戦闘 sentou-battle
用意 youi-ready
その日、人類は思い出した。やつらに支配されていた恐怖を。。。
On that day, humanity remembered the terror of their rule.
その日 sono hi-that day
人類 jinrui-humanity
は wa- (topic marking particle)
思い出した omoidashita-remembered
やつらに yatsura ni-of their; by them
支配されていた shihai sarete ita-ruled; dominated
恐怖 kyoufu-terror
を o-a particle which indicates direct object of action [this is a way to put the main point (fear) at the end instead of before the verb; poetic]
巨人には人間のような知性は確認できず。
We cannot confirm the titans have intelligence like humans.
巨人には kyojin ni wa-for titans
人間 ningen-human being
のような no youna-like (humans)
知性 chisei-intellect; mentality; intelligence
はwa- (topic marking particle)
確認できず kakunin dekizu-cannot confirm
巨人の唯一の行動原理は人を食らうことだ。
The titan’s sole behavioral principle is to eat humans.
巨人のkyojin no-titan’s
唯一 yuiitsu-only; sole
の no-of
行動原理 koudou genri-behavioral principle
は wa- topic marking particle
人 hito-person; human
を o-a particle which indicates direct object of action
食らうこと kurau koto-must eat [old-fashioned; now it would be 食う]
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
すべて私の独断だ。
It (failed mission) was completely by my own judgement.
すべて subete- all
私の watashi no-my
独断 dokudan-one's own judgement; decision made without consulting others
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
人類の勝利のために。
For the victory of humanity!
人類 jinrui-humanity
の no-of
勝利 shouri -victory
のために no tame ni-for the purpose of
これは、王政に対する反逆だ。
This is treason against the kingdom.
これは kore wa-this is
王政 ousei-monarchy
に ni-to (monarchy; regal government)
対する tai suru-against
反逆 hangyaku-rebellion; defiance
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
無駄死には、嫌いだ。
I hate pointless deaths.
無駄死に mudajini -pointless death; die for nothing
は wa-for
嫌い kirai-dislike; hate
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
何も捨てることができない人は、何も変えることができない。
If a person doesn't have something to lose, he cannot change anything.
何も nani mo-anything; nothing [used with a negative verb]
捨てることができない suteru koto ga dekinai -cannot get rid of [Verb (dictionary form) + ことができないis used negatively to say one cannot do something]
できない人 dekinai hito-a person who cannot
は wa- (topic marking particle)
変えることができない kaeru koto ga dekinai -cannot change [Verb (dictionary form) + ことができないis used negatively to say one cannot do something]
できない dekinai-cannot
俺は巨人を駆逐してやる、一人残らず。
I will destroy the titans. Not one will remain.
俺 ore-me; I; myself [rough, male pronoun]
は wa- (topic marking particle)
巨人 kyojin-titan; giant
を o-(a particle which indicates direct object of action)
駆逐して kuchiku shite-destroying; drive out
やる yaru-do
一人 hitori-alone; one person
残らず nokorazu-not be left
落とし前付けろよ。
(I'll) take responsibility and fix the mess we're in.
落とし前 otoshi mae -to compensate somebody for someone; pay money [originally, this was used as a code for employees to lower the price. Eventually, it came to also mean to take responsibility for a loss]
付けろ tsukero-front
よ yo-a sentence ending particle which is used to make the listeners become aware
作戦の本質を見失うな。
Never forget the essence of the mission.
作戦 sakusen-mission; operation
の no-of
本質 honshitsu-essence; whole point
を o-a particle which indicates direct object of action
見失うな miushinau na-don’t lose sight
撤退するぞ。
Retreat!
撤退する tettai suru-pull out; retreat
ぞ zo-(sentence end) adds force; indicates command
自分の欲求を満たすことより大事なのか?
Is there anything more important than fulfilling one's desire?
自分の jibun no-own
欲求 yokkyuu-wants; desire; cravings
を o-a particle which indicates direct object of action
満たす mitasu-satisfy; fulfill
こと koto-means “must (fulfill)”
より yori-than
大事な daiji na-important
のか no ka-it means a question with a requirement for an explanation
ただちに移動だ。各班に伝えろ。
Move out. Pass the word to the various squads.
ただちに tadachi ni-immediately
移動 idou-move
だ da-plain form of です (be; is; means a word that links subjects and predicates)
各班 kaku han-various teams; squads
にni-the
伝えろ tsutaero-tell; convey; pass the word
警戒を怠るな。
Stay sharp.
警戒 keikai-vigilance; alarm; watch out
をo-a particle which indicates direct object of action
怠るな okotaru na- do not neglect
出発するぞ。
Move out!
出発する shuppatsu suru-go forth; depart; move out
ぞzo-(sentence end) adds force; indicates command
根拠は?
And the reason is?
根拠 konkyo-basis; ground; evidence
は wa- what (is the evidence)? [topic marking particle]
説得力がないことは、わかった。
I see. (I'm) not getting through (with my point).
説得力がない settoku ryoku ga nai-no persuasive power
こと koto -the act of (not persuading) [creates a noun phrase]
は wa- (topic marking particle)
わかった wakatta-understood; knew
世界は残酷なんだから。
Because the world is a cruel place.
世界 sekai-world
は wa- (topic marking particle)
残酷 zankoku-inhumanity; cruel
なんだから nan dakara-because
戦いは、気合で何とかするもんじゃないでしょ?
Battles are not won with willpower alone.
戦い tatakai-battle; warfare; fight
は wa- topic marking particle
気合 kiai-spirit; willpower
で de-with
何とかするもんじゃない nan to ka suru mon janai-isn’t something (you) do…
でしょ desho-(I) think; don’t (you) agree?